西區17C

台灣人,產量極低的寫手,文學與藝術本命,最近發現翻譯也很有趣w
DC一直線,Dick Grayson 、Jaydick本命。
绿红、KTK、BSB……基本上蝙蝠家中心w

〈It's consuming me〉02

假文藝的不明物,就讓我隨寫隨貼吧w(?
這一次的不知道為什麼話嘮了起來,卻反而是桶話比較多ww(?
哪個是誰視角應該還挺好認的
01

Your hands
被藍紋包裹的手指叫人心神不寧。


My hands on you
不是束縛,而是提醒。我在這,你也在這,我們哪裡都不去。我們都好好的,我們擁有彼此,讓這一刻停留久一些。


Your heart
砰咚、砰咚,自胸腔傳來,平穩而有力的奇蹟。


Your tenderness
週末家族聚會的沙發上,你衝老爸翻了個白眼,卻仍好好坐著。


Your touch
漫長的盯梢,你忽然伸手捏了捏我的後頸,那是最簡單卻最有效的鼓勵。


Your stubbornness
你我都知道今晚是不會有結果的,徒然消耗體力更划不來,你卻堅持著守在電腦前,固執的像是雪山上的最後一顆松樹。
為什麼人們總認為你是好說話的那個?


Your bitchiness
冷戰或說出令人後悔的氣話,究竟哪項更傷人?這值得一篇學術論文。但我從來不是學者,所以寧可在窗台給自己點一支菸。


Your friends
你和老朋友的聚會上,我不由自主地笑了起來:十來個青少年男女待在沒有成人看管的塔裡?簡直是色情片開場。

你總能讓最普通的描述變得火辣無比,那也是種超能力。


Your family
「你家——」
「我們家!」

還有好多題啊~
就是個摸魚的系列(?

评论(2)

热度(18)

  1. 五倍根号四西區17C 转载了此文字  到 Jaydick